
L’Argentario
Di Francesco Seganfreddo
Il silenzio dei tetti
steso a lunghi
tocchi
curva sul naso del monte
Poi stanco,
questo profondo uliveto,
rotola al mare
e brilla
Trai tomboli lunghi
le arterie del cielo
si stringono
quasi dita terracquee
Lontani
come spruzzi di vino
sul fango azzurrissimo
sbatacchiano i fenicotteri.
Argentario
By Francesco Seganfreddo and translated by Francesco Seganfreddo, Filippo Vasone, and Jack Verschoyle
silence amongst the rooftops
stretching out in long
touches
tracing the nose of the mountain
following, almost asleep
the darker olive grove
rolls into the waves
shining upon the deep
between the cushions of sand
the arteries of the sky
gripping jumping by
becoming worked, earthy hands
further and further
like sprays of wine
on the bluest mud
flamingos flutter
Argentario is a peninsula in the province of Grosseto, in the region of Tuscany, Italy.
L’Antracite
Di Francesco Seganfreddo
Se chiudo gli occhi ogni passo
è una caduta.
Se guardo ogni cosa
solo parole.
Per un fiore in araldo, sul viso dell’altro,
troppo spesso ho trovato
un groviglio poco allegro di corteccia.
Se mi guardo negli occhi
l’antracite.
Anthracite
By Francesco Seganfreddo and translated by Francesco Seganfreddo, Filippo Vasone, and Jack Verschoyle
If I close my eyes every step
is a fall.
If I look at everything
only words.
For a flower being a herald, on another's face,
too often I have found
A cheerless tangle of bark.
If I look into my eyes
the anthracite.
Anthracite is a kind of coal, known to have the highest energy density of all coals and for its distinctive dark color.
The creators would like the reader to know that the English poems were deeply influenced by a bridge translation (a direct translation without poetic influence), and so may lack comparability to the Italian originals.
Francesco studies Philosophy and Mathematics at LMU Munich. He is from Italy and speaks Italian, English, and some German. He is also a member of Le Squo (on Spotify and Instagram: @le.squo).