
Плохой сон [Джека]
Аня Соболева
— В любом случае, этот разговор бессмысленен, — говорит Джек; он пытается сложить из салфетки оригами; его пальцы дрожат. — Тебя здесь нет.
— Тем не менее, ты продолжаешь со мной разговаривать, — я делаю глоток кофе: он горчит, хотя так разбавлен молоком, что жидкость почти белая.
— Ты единственный кто меня слушает, — бормочет Джек. Его взгляд стеклянно застыл, а руки продолжают мять салфетку. — И тебя нет. Какое разочарование.
Я оглядываюсь по сторонам: за такими же столиками, что и наш, сидят пары. Мы все — копии друг друга; серые фигуры. Ближе всего к нам две девушки, похожие друг на друга как сестры: одна из них жуёт свою косу, пока другая что-то шепчет, наклонившись вперед всем корпусом.
— Ты не пытаешься завести друзей? — спрашиваю я зачем-то.
— Это сумасшедший дом, — говорит Джек. — С чего бы я стал водить дружбу с психами?
— Ну, ты тоже здесь, — я смотрю на свои ладони: и мне кажется, что они стали больше в размерах. Я поднимаю глаза: лицо Джека плывет, меняет черты.
Если я продолжу на него смотреть, станет ли его лицо моим?
— Если меня не было, зачем-то ты меня придумал? — я перевожу взгляд на пластиковый стол между нами. В отражении на его поверхности лицо Джека продолжает меняться. — А почему здесь я?
Это неожиданно искренний вопрос: я пытаюсь вспомнить, кто я такой.
— Мне одиноко и хочется с кем-то поговорить. Альтернатив у меня не нашлось, — голос Джека тоже меняется. Мне кажется, что он звучит как мой, но я не могу придумать как это проверить. Способ должен быть очевиден, но я не могу его найти.
— Откуда я тебя знаю? — я поднимаю глаза: между нами либо стекло, либо зеркало.
— Мы в Чистилище, здесь все друг друга знают, — говорит Джек.
— Ты живешь в моей голове, так и познакомились, — говорит Джек.
— Это все мой кошмар, однажды, я перебрал и сбил пешехода на полной скорости. У него было твое лицо. Так себе история, я даже водить не умею, — говорит Джек.
— Чувак, прекрати приходить сюда под кислотой, — говорит Джек.
Рядом вырастает медсестра: белый халат и доброжелательное лицо.
— К сожалению, наши часы посещения подошли к концу, — к ее усталости прилеплена улыбка.
Я прощаюсь, потерянный, и встаю. Джек остается на месте. Над большой металлической дверью мигает табличка “ВЫХОД”. Мне нужно туда.
Мой смысл жизни остается за столом, я чувствую это с каждым шагом, скользя между прощающимися парами.
У самой двери я оборачиваюсь: Джек сидит все там же и мнет салфетку, бесплодно пытаясь сложить журавля.
Я поднимаю руку, чтобы помахать ему, пусть он меня и не видит;
и в этот момент один из нас просыпается.
Jack’s Bad Dream
By Anna Soboleva
“Anyway, this conversation is pointless," Jack says; he's trying to fold a crane out of a napkin; his fingers are trembling. “You're not here.”
“You keep talking with me though," I take a sip of coffee. It's almost white, diluted with milk, yet bitter.
“You're the only one who listens to me," Jack mutters. His gaze is glassy, and his hands keep crumpling the napkin. “And you're not here. What a disappointment.”
I look around. There are couples seated at the tables identical to ours. We all are copies of each other; grey figures. The closest to us are two girls who look like sisters: one of them is chewing on her braid while the other is whispering, leaning forward with her whole body.
“Aren’t you making friends?”, I ask, for some reason.
“It's a nuthouse," Jack says. “Why would I want to be friends with nutters?”
“Well, you're here" I glance at my palms. They seem to have grown. I look up: Jack's face is changing.
(If I keep looking at him, will his face become mine?)
“If I wasn't here, would you make me up?”, I shift my gaze to the plastic table between us. On its surface, Jack's face continues to change. ”Why am I here?”
It's an unexpectedly sincere question; I'm trying to remember who I am.
“I'm lonely and want someone to talk to. And I was lacking alternatives," Jack's voice also changes. It seems to me that it sounds almost like mine, but I’m unable to think of how I could verify this. It should be obvious. I can't figure it out.
“How do I know you?”, I look up: there's either glass or a mirror between us.
“We're in Purgatory. Everyone knows each other."
“You live in my head, so there was no need for a formal introduction."
“It's my nightmare. Once I had too much to drink and hit a pedestrian at full speed. He had your face. Sort of a weird story, I can't even drive.”
“Are you on acid?"
A nurse emerges next to us. She’s wearing white scrubs and has a friendly face.
“Unfortunately, our visiting hours are over," her exhaustion is tagged with a smile.
I say goodbye - I feel oddly distraught- and get up. Jack remains seated.
An exit sign flashes above the large metal door. I need to go there.
My raison d'être remains there, at the table. I feel it with every step, gliding between the parting couples.
At the door, I turn around; Jack is still there, pressing his napkin, trying fruitlessly to fold the crane.
I raise my hand to wave, even though he is not looking; and that's when one of us wakes up. Anna Soboleva is an alumna of the Tübingen University and works as a Data Engineer in Munich. She comes from Russia and normally writes in Russian ://taplink.cc/annsable.