
Antes de Morir
By Nicolai Fella
Antes de morir quiero volver a creer
Volver a enloquecer por alguien y enamorarme
Seguramente volver a caer allí
Besaré la tierra negra y volveré a pararme
Que cada día sea el primero del resto
El truco está en estar bromeando aunque me encuentre molesto
Yo, voy a jugarme cada dólar por esto
Más rimas, más, más, flows más honesto
Quiero viajar y conocer lugares increíbles
Hacer del café de tus ojos mi combustible
De mis besos un convertible
Que conduzca y luzca en busca de tu brusca boca imposible
Yo, quiero ser libre y feliz con lo que hago
Y con la banda tocar en un bar de blues en chicago
Hoy, pido otro trago para toda la orquesta
¿Para qué mesa me dijo? Para la nuestra
Antes de morir contaré mis secretos
Los más ingenuos y los más perversos
Que mi intención no fue llegar a esto
Mi inquietud de volarme los sesos
Y en cada momento vivirlo fuego adentro
Sin importar si me quemo o muero
Es la soledad a lo que más le temo
Y pasar mis días sin sentir un solo beso
Antes de morir quiero dejar de estar triste
Y si jazz muy tarde, quiero morir de la risa
Voy a extraviar mis cosquijazz en tu camisa
Y donde vajazz tocaré mi jazz hasta que te conquiste
Si cajazz, te daré besos; si gritas, poca atención
Parar las manecijazz, quitar la tensión
Yo, quiero más mijazz, más, más inspiración
Extraviar mi ego más ajazz de todo y pedir perdón
Quiero volver a jugar fútbol descalzo en el barro
Montarme en un taxi y decir siga a ese carro
Quiero arroparme contigo y viajar en tren
Vivir en tu cien, recitar amen en vez de amén
Quiero caerme bien, contarme un buen chiste
Y perdonarme por dejarte hacer todo lo que me hiciste
Antes de morir quiero vivir sin afán
Y ser fan de mi gente antes que ser un rockstar-man
Antes de morir necesito una fiesta,
Un beso, una siesta, una noche como esta
Antes de morir necesito una respuesta,
Una canción honesta, un romance a la nuestra
Before I Die
By Nicolai Fella and translated by Pyrrón
Before I die, I want to believe again–
I want to go crazy for someone again and fall in love.
Surely, I will fail.
I will kiss the black earth and stand again.
Let each day be the first of the rest.
The trick is to joke even if I'm upset.
I will put every cent on this.
More rhyme– More– More– Flows more honestly.
I want to travel from north to south–
To make the coffee of your eyes into my fuel–
To make my kisses a convertible
That I drive to find your impossible mouth.
I want to be free and happy with what I do
And I want the band to play a blues bar in Chicago.
Today, I will order a round for the whole orchestra
For what table? For ours!
Before I die, I will tell my secrets–
The naivest and the most perverse
That my intention was not to come to this
(My restlessness to blow my brains out
And to live out every moment in fire,
No matter if I burn or die).
What do I fear the most? Loneliness
And to spend my days without a single kiss
Before I die, I want to stop being sad
And if it’s too late, I want to die of laughter. (Jazz)
I'm going to lose my tickles below your shirt
And wherever you go I will play my Jazz until you’ve been had.
(Jazz Jazz Jazz)
If you stay silent, I will give you kisses; if you shout, little attention.
Stop the clock-hands, remove the tension–
I want more miles– More– More– Inspiration.
More than anything, to lose my ego and to jazz for forgiveness
I want to play football – Barefoot – In the mud again–
To get in a taxi and say “Follow that car!”.
I want to wrap up with you and travel by train–
To live in your hundreds, to chant “Love!” instead of “Go!”
I want to like me– To tell myself a good joke–
To forgive myself for letting you do everything you did to me.
Before I die, I want to live without anger–
To love my people before my rockstars.
Before I die, I need a fiesta–
A kiss– A siesta– More nights like esta!
Before I die, I need an answer–
An honest song– A love like ours.
On the Poem
This is a slightly edited version of the lyrics of the song “Antes de Morir” by jazz-infused hip-hop band, Los Petitfellas and featuring Denise Gutiérrez. The chorus is the last stanza of the version that appears above. Not included in this version are the opening and closing remarks by Eduardo Galeano. These discuss how the world is not made of atoms, but of stories, because stories are how we turn the past into the present. The author wishes the readers to forgive them for their “painfully obvious attempt” to translate the use of the word “jazz” (infused into other words: “cosquijazz”, “vajazz”, “cajazz”, “manecijazz”, “mijazz”, and “ajazz”)